[转]Love is enough(爱就足矣)
女人花 发表于 2008-4-4 14:27:00
Love Is Enough

By William Morris

 
Love is enough: though the world be a-waning

And the woods have no choice but the voice of complaining,

Though the sky be too dark for dim eyes to discover

The gold-cups and daisies fair blooming thereunder,

Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder,

And this day drew a veil over all deeds passed over,

Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter;

The void shall not weary, the fear shall not alter

These lips and these eyes of the loved and the lover.

 

爱就足矣

威廉·莫里斯

爱就足矣:哪怕万物凋零,


森林无奈,只有呜呜悲鸣;

哪怕天色昏暗,模糊的双眼不能望见

金盏和雏菊争艳天边;

哪怕峰峦如影,海洋如谜,

岁月如纱,遮掩住所有往事旧迹,

他们双手不会颤抖,脚步不会犹疑。

单调不会令他们厌倦,惊怕也不会改变

爱人们彼此相对的唇和眼。





阅读全文 | 回复(2) | 引用通告 | 编辑
  • 标签:English poem 
  • Re:[转]爱就足矣
    [苔苔] 评论
    能爱足已.....
    访问该博客 | 个人财富值:() | 等级: | 该博客最后发表() | 引用 | 删除 | 回复
    Re:[转]爱就足矣
    [顾此] 评论
    Love is enough!
    访问该博客 | 个人财富值:() | 等级: | 该博客最后发表() | 引用 | 删除 | 回复

    发表评论:

      大名:
      密码:
      主页:
      标题: